история
почему это важно
Новости1931
Новости//
//news
//news
Адвокаты признают необходимость улучшения условий // Advocate Recognition To Improve Conditions
НЬЮ-ЙОРК. — Business Week, печатный орган деловых кругов США, пишет о дискуссии, проходящей в Соединенных Штатах: «Улучшение торговых отношений с СССР кардинально изменит в лучшую сторону состояние национальной экономики». // NEW YORK.—"Business Week", an organ of business circles in the U. S. A., discussing existing conditions in the United States writes: «The creation of more normal trade relations with the ussr would bring about an improvement in the general economic situation».
Шесть новых пекарен откроется в Москве // Sixth New Bakery Opens in Moscow All Machines of Soviet Production
Все оборудование — советского производства. // The citizens of Frunze district, Moscow, will soon have plenty of good, fresh black bread, baked right in the neighborhood.
1932
Полеты над Москвой за 20 рублей // Airplane Trip Over Moscow for 20 Rubles
Новая услуга доступна москвичам. // New service
Каждая советская женщина — героиня // Every Soviet Womane a Heroine
Москву посетила президент Американского клуба женщин в бизнесе — и многое узнала о равноправии // On the Industrial Firing Line
Moscow Daily News переезжают // Moscow Daily News Moves In
Редакция займет более просторное помещение в Петровском переулке // More Extensive Quarters
1933
Рубинштейн высоко оценил советскую музыку // Rubinstein’s High Praise to Soviet Music
32 000 кинотеатров в Советском Союзе // 32,000 Cinema Theaters In Soviet Union
Новым канцлером Германии стал Адольф Гитлер // Adolf Hitler is new chancellor of Germany
1934
1935
Население Москвы в 1935 году // Population of Moscow in 1935
По данным статистического бюро, население Москвы сегодня составляет 3 618 500 человек. Около 200 работников ведут демографическую статистику жителей Москвы и гостей столицы. // According to the statistical bureau of the Moscow Militia, the population of Moscow today is 3,618,500.
Nearly 200 workers are employed to keep vital statistics of Moscow’s residents and information about visitors.
В Москве появятся два ларька, где с 18 марта будут продавать «хот-доги» // Two Larek Stands to Sell ‘Hot Dogs' From March 18
Продажа горячих сосисок в Москве начнется 18 марта в двух точках, одна — на улице Сретенка, другая — на Садово-Триумфальной. // The sale of hot sausages in Moscow will begin on March 18 at two points, one on Sretenka Street, the other on Sadovo-Triumfalnaya.
Британцы в восхищении от нового метро // British Visitors Admire New Subway
Заметка про то, что британские журналисты, приехавшие вместе с Иденом в Москву, остались в восторге от московсокго метро и его просторных залов. Называют его «произведением искусства». (№ 77 от 3 апреля) // A note about the fact that British journalists who came with Eden to Moscow were delighted with the Moscow metro and its spacious halls. They call it a «work of art». (No. 77 of April 3)
В метро появятся автоматы с сигаретами и конфетами и откроются буфеты // Vending machines with cigarettes and sweets will appear in the metro, and buffets will open
В московском метро появятся автоматы с сигаретами и конфетами // Vending machines with cigarettes and sweets to appear in the Moscow metro
Фэшн-эксперт из Парижа создала дизайн платья для советских женщин // Paris Fashion Expert Designs Dress for Soviet Women
В Москву приехала знаменитый дизайнер Эльза Скиапарелли в рамкха French Trade Exhibit. (№ 275 от 1 декабря); // The famous designer Elsa Schiaparelli arrived in Moscow in the frame of the French Trade Exhibit. (No. 275 dated December 1);
В Москве открылась выставка работ Валентина Серова // An exhibition of works by Valentin Serov has opened in Moscow
В Третьяковской галерее проходит большая ретроспетива работ Валентина Серова, которая привлекает большое количество посетителей. Прямо как в современная выставка, судя по описанию (№ 93, апрель); // The Tretyakov Gallery hosts a large retrospective of Valentin Serov’s works, which attracts a large number of visitors. Just like in a modern exhibition, judging by the description (No. 93, April);
Знаменитый американский фотограф в Москве // Famous U.S. Photographer In Moscow
В Москву приехал известный американский фотограф Пол Стренд (один из родоначальников документальной фотографии) (№ 112 от 17 мая); // The famous American photographer Paul Strand (one of the founders of documentary photography) arrived in Moscow (No. 112 dated May 17);
Лучшее в мире метро открылось для публики // The world’s best subway opens to the public
Новость под скромным заголовком World’s Best Metro Opened To the Public. Официальное открытие московского метро (№ 110 от 15 мая); // News under the modest title World’s Best Metro Opened To the Public. Official opening of the Moscow metro (No. 110 dated May 15);
Американские газеты восхваляют метро // U.S. Papers Praise Metro
Американская пресса в восторге от московского метро. Приводится цитата корреспондента NYT о том, что ни одна подземка в мире не сравнится с московской (№ 97 от 27 апреля); // The American press is delighted with the Moscow metro. There is a quote from an NYT correspondent that no subway in the world can be compared to the Moscow one (# 97 of April 27)
Гостиница «Москва» открыла свои двери // The Hotel Moscow Opens Its Doors Today
1936
1937
Советско-китайский договор о ненападении — шаг в борьбе против войны // Sino-Soviet Pact A Step in Fight Against War
В США из СССР через Арктику // To the USA from the USSR through the Arctic
Стало возможным начало регулярного авиасообщения между СССР и США // It became possible to start regular flights between the USSR and the USA
Эйзенштейн опроверг новости о своем аресте // Eisenstein denied news of his arrest
Два академика не вернулись в СССР // Two academicians did not return to the USSR
1938
Премьера Пятой симфонии Шостаковича // Shostakovich’s Fifth Symphony Demonstrates Composer’s Growing Maturity in Triumphant Moscow Premiere
Программа театров кинотеатров // Cinema theater program
В «Паласе» — «Ленин в Октябре», в «Колизее» — речь товарища Сталина // Stage and Screen Today
Пушкинский музей покупает мумию // Learned Secretary of the Pushkin Museum of Fine Arts in Moscow
Всего музей приобрел 503 новых экспоната // 503 Works of Art Purchased—Museum Advances to a Leading Place in Europe
1939
Эйзенштейн получает орден Ленина // Eisenstein receives the Order of Lenin
Знаменитый режиссер благодарит зрителей за признание // Regisseur Values People’s Appreciation Of His Art
Население СССР растет — нужна новая перепись // What the 1939 All-Union Census Will Show
Статистика — одна из самых важных для молодого советского государства наук. // Statistics is one of the most important sciences for the young Soviet state.
Деньги многодетным матерям // Money for mothers with many children
Значительная сумма была выплачена советским правительством. // A significant amount was paid by the Soviet government.
Письма Чайковского отражают важный период работы великого мастера // Chaikovsky’s Letters Reflect The Creative Work of The Great Artist