/Очерки/истории
Лилипуты — звезды советской сцены // Midgets Form Talented Concert Troupe
перевод
оригинал

Миниатюрные советские граждане вносят свой вклад в искусство. //Miniature Soviet Citizens Contribute to Art.

Лилипуты — звезды советской сцены

Грациозная и хрупкая, словно фарфоровая кукла, 22-летняя танцовщица Мария Конопатская, выступающая в номере Jazz Eccentrique Московского цирка-шапито, вероятно, самая миниатюрная танцовщица на планете. Она настолько мала, что может комфортно свернуться в клубок на медной ударной тарелке.

Однако когда она танцует на цирковой арене, которую по случаю превратили в подъемную концертную сцену, она кажется выше крошечного, субтильного 29-летнего Виктора Волжина, дирижера труппы. А ведь Волжин, профессиональный музыкант с пылким артистическим темпераментом, при своем росте в метр и три сантиметра не самый низкий член этого джазового ансамбля.

Это не первый визит труппы лилипутов в Москву, но городская аудитория еще не видела, чтобы они выступали так хорошо и демонстрировали безупречный вкус, как в джазовых номерах, так и в балете, танцах и декламировании.

Этот ансамбль лилипутов (а таких в стране несколько) существует уже более десяти лет. Каждый год он набирает новых исполнителей и оттачивает мастерство. Михаил Качуринер, в прошлом актер, а сейчас — организатор и директор труппы (к слову, он единственный участник труппы нормального роста), уверил меня, что группа репетировала нынешнюю программу несколько лет.

Джаз-бэнды всегда получали щедрую материальную помощь, а их музыканты бесплатно обучались музыке и другим предметам. Большинство из них окончили семилетнюю школу, изучая музыку в джаз-бэнде. Все они дети родителей разных профессий и приехали с разных концов страны. Мария Конопатская и ее брат Иван, играющий в бэнде, — дети провинциального служащего. Певица Мария Вержбицкая — дочь сибирского машиниста. Актриса А. Нижегородова прежде была служанкой; тромбонист П. Мещеряков был колхозником, а актриса Ю. Шурыгина некогда работала белошвейкой.

У них у всех есть братья и сестры нормального роста, занятые разным трудом — от пилотов и ученых до конторских служащих. Многие родители пытались отговорить своих детей-лилипутов от занятия таким ремеслом, поскольку тревожились и старались оградить их от жизни, насколько это возможно. И тем не менее несмотря на то что природа была с ними несправедлива, эти миниатюрные люди были взрослыми мужчинами и женщинами, которые хотели жить в полном смысле этого слова и с головой окунуться в какое-нибудь полезное и увлекательное занятие. А профессия артиста для талантливого человека давно является великолепным полем для дерзких начинаний.

AS GRACEFUL and delicate as porcelain doll, Maria Konopatskaya, 22-year-old dancer who appears in the a «Jazz Eccentrique» number at the Chapiteau circus in Moscow, may be said to be the tiniest ballet dancer in the land. She is small enough to curl up comfortably on the brass cymbal that is attached to the drum.

And yet when she dances on the circus arena which has been converted for the nonce into an Elevated concert platform. She looks quite big as compared to the tiny, frail figures of 29-year-old Victor Volzhin, the band conductor. And Volzhin, a man of fiery artistic temperament and an accomplished musician, though he measures no more than a meter and three centimeters in height, is not the smallest member of this jazz ensemble.

This is not the first Moscow visit of a Lilliputian troupe, but city audiences have never Seen them perform so well and in such excellent taste, be it jazz numbers, ballet dancing, singing or recitation.

This particular Lilliputian ensemble (there are several of them in the country) has existed for more than 10 years. Each year it enrolls new members and perfects its work. Mikhail Kachuriner, former actor, now organizer and director of the troupe (incidentally, the only member of the ensemble who is of normal height), assured me that the group has rehearsed its present program for several years.

The jazz band has always enjoyed generous material assistance, its musicians receiving tuition free of charge In music and other subjects. Most of them have graduated a seven-year school, studying music in the jazz hand. Children of parents of diverse professions, they hail from all parts of the country. Maria Konopatskaya and her brother Ivan, who plays In the band, are the children of provincial clerk.

Maria Verzhbitskaya, a singer, is the daughter of a Siberian engine driver. A. Nizhegorodova, actress, was formerly a housemaid P. Meshcheryakov, trombone player, was a collective farmer, and Y. Shurygina, the actress, was once a seamstress.

All of them have full-sized brothers and sisters who represent a variety of professions from scientists and pilots to office clerks. Many parents sought to dissuade their midget children from taking up an occupation, for they were anxious to shield them from life as much as possible. Nevertheless, although nature had played them false, these miniature people were adult men and women who wished to lived in the full sense of the world, and to forget themselves in some useful and engrossing occupation.

The Artistic profession has proved, for the talented, an cellent field of endeavor.

image

«Я смог бы неплохо жить даже если бы не стал актером, — сказал мне Виктор Волжин. —  После окончания семилетней школы в Саратове я работал в мастерской для глухонемых, где делал игрушки, которые принесли мне известность. Люди спрашивали игрушки Волжина. Кроме того, я приносил пользу артели — был юристом и коммивояжером в одном лице.

«Мне не приходилось терпеть обиды от людей. Меня обидела природа, но я очень старался, чтобы за это поквитаться. Я заядлый велосипедист и конькобежец, выбиваю от 45 до 48 очков из 50 в стрелковом тире, увлекаюсь фотографией и прыжками с парашютом. Правда, когда я впервые прыгнул с парашютом с парашютной вышки, я завис в воздухе, потому что был легче самого парашютного купола. Так что сейчас я беру с собой кого-нибудь из друзей, и мы прыгаем вместе».

Этот, как он себя называет, метровый гражданин, хорошо образован, прекрасно разбирается в литературе, он отличный собеседник. Он ведет активную общественную жизнь, и его неоднократно избирали в профсоюзный комитет работников искусства.

Обладательница приятного меццо-сопрано Мария Вержбицкая также активно участвует в общественной жизни. Она — поэтическая натура — это я выяснил, когда прочитал в одном из ее дневников очаровательное описание прогулки, предпринятой ей во время ежегодного шестинедельного отпуска, который она обычно проводит в Ялте, на берегу Черного моря.

Она любит природу, любит рисовать и обожает музыку. Мария много читает: в числе ее любимых авторов Пушкин, Шекспир, Чехов, Толстой, Шиллер и Горький. Эта миниатюрная белокурая женщина дважды была награждена за выдающуюся общественную деятельность. Она очень привязана к своей семье и каждый месяц высылает деньги матери.

«Если мой брат, инженер и пилот, и моя сестра, счетовод, могут помогать матери, то почему бы мне не делать то же самое?»

«I could live quite well even if I did not happen to be an actor,» Victor Volzhin told me. «When I graduated at seven-year school in Saratov I worked in a workshop for deaf mutes where I made toys which made me quite famous. People used to ask for Volzhin toys. In addition I was quite useful to the artel, for which I acted as lawyer and solicitor roiled in one.

«I have never had occasion to feel hurt by people. I have been slighted by nature, but have done my best to avenge myself. I am an ardent cyclist and skater, make 45 to 48 out of a possible 50 points at the shooting range, have a passion for photography and parachute jumping. True, when I made my first jump from the parachute tower I got stuck in the air because I was not heavy enough to weigh the parachute down. So nowadays I take one of my friends along with me and we jump together.''

This one-meter citizen, as he calls himself, is an educated man, thoroughly conversant with literature and a fine conversationalist. He is active in public life and has been repeatedly elected to trade union committees of the art worker’s union.

Maria Verzhbitskaya, who has a pleasant mezzo soprano is likewise active in public life. She has a poetic nature, as I discovered when I read in one of her diaries a charming description of a walk taken during her annual six weeks' holiday which she usually spends In Yalta on the Black Sea coast.

She loves nature, draws and is fond of music. Maria reads a great deal; Pushkin, Shakespeare, Chekhov, Tolstoi, Schiller' and Gorky are among her favourite authors. This tiny fair-haired and blue-eyed woman was awarded on two occasions for her outstanding public work. She is very devoted to her family and sends her mother money every month regularly.

«If my brother, who Is an engineer and a pilot, and my sister, a bookkeeper, can help mother, why shouldn’t I be able to as well?»

факт//
//facts
Труд в советском обществе считался почетной обязанностью гражданина и одной из главных целей человеческого существования. Неудивительно, что даже люди с ограниченными возможностями старались стать продуктивными членами общества — а общество поощряло и поддерживало их в этом стремлении.
история
почему это важно
Максим Горький
Максим Горький
Писатель, основоположник литературы соцреализма, инициатор создания и первый председатель правления Союза писателей СССР.
Максим Горький (настоящее имя — Алексей Максимович Пешков) — писатель, основоположник литературы соцреализма, инициатор создания и первый председатель правления Союза писателей СССР.
Родился в 1868 году в Нижнем Новгороде. В 16 лет попытался поступить в Казанский университет, но, поскольку в 1884 году было сокращено количество мест для в...
Максим Горький (настоящее имя — Алексей Максимович Пешков) — писатель, основоположник литературы соцреализма, инициатор создания и первый председатель правления Союза писателей СССР.
Родился в 1868 году в Нижнем Новгороде. В 16 лет попытался поступить в Казанский университет, но, поскольку в 1884 году было сокращено количество мест для в...
узнать больше